le opere - intervista, transcript e English translation

Discussioni

Moderators: Renate, Management

le opere - intervista, transcript e English translation

Postby Renate on Wed Mar 03, 2010 10:30 pm

http://www.corriere.it/iniziative/bocelliopere/

originale italiano
INTERVISTA DE MARTINO PER CORRIERE
PART ONE
G.D. “La musica per me è un bisogno come quello dell’amore ed è anche soprattutto il mio destino ineluttabile, come la morte” questi sono gli appunti del diario di un giovanissimo Amos che è anche poi il nome di tuo figlio maggiore, però in questo caso insomma è quel personaggio al quale si cela quel mondo interiore di Andrea Bocelli che è l’autore di questo testo… Ma io mi chiedevo quando è stato l’innamoramento, quando avviene l’innamoramento o meglio dire il riconoscimento tra Andrea Bocelli e la musica e poi se è stato un’incontro col mondo dei suoni oppure direttamente col mistero della voce.
A.B. Direi che questo amore per l’opera nasce da una grande passione per la voce, da ragazzino, avevo 6-7-8 anni riconoscevo già in pochi attimi tutte le voci più celebri dell’epoca, quella di B.Gigli, Mario Del Monaco, di Caruso, di Pertile, di Corelli che fu poi il colpo di fulmine che segnò il mio destino in un certo senso ma io amavo le voci, rimanevo incantato dal suono di questi grandi strumenti, e cominciando con l’ascoltare e imparare le grandi arie dopo allargavo piano piano il mio interesse a quello che veniva prima dell’aria, quello che veniva dopo e piano piano nel corso degli anni ho scoperto l’opera intera.
G.D. Hai citato una serie di voci straordinarie che sono entrate appunto in casa tua attraverso i micro solchi però poi hai avuto l’intraprendenza, il coraggio anche di andare a stanare poi l’ultimo forse grande artista, talvolta i miti soprattutto per un giovane possono essere anche pericolosi, ad esempio un grande artista può non essere un grande didatta poi inoltre se non sbaglio Corelli stava in America fino a poco tempo prima…
A.B. Ho amato questo cantante dal primo ascolto, mi sono innamorato della sua voce e appena lui è venuto in Italia per fare un master class a Torino io ho fatto carte false per poter essere tra gli allievi di quel corso, da lì è nata una storia, una storia bellissima perché è nata un’amicizia, una stima, un insegnamento che mi ha segnato profondamente.
G.D. E hai portato Bohème se non sbaglio?
A.B. Sì, il primo incontro, lui chiese se c’erano dei tenori e il mio compagno di fila mi spinse avanti… allora io andai lì e dissi un po’ confuso, dissi: “ Va bene, canterò Che gelida manina… “ e devo confessare che quel giorno cantai “ Che gelida manina” nel modo più corelliano che mi riuscisse e il M° Corelli stava lì a tre passi da me, mi guardava con quell’aria assorta che aveva di solito e lui capì immediatamente che la mia era un emulazione spontanea insomma, c’era spirito di emulazione in me e quando ebbi finito, avanzò verso di me, mi mise la mano sulla spalla e mi disse: “ bhè la voce non è male…” mi disse. Sì, cantai quasi in trans perché l’idea di avere il mio beniamino e la voce che mi aveva ispirato, una musa proprio, verso una carriera che stava iniziando, per me era un momento di grande, insomma di grande magia, lui era un talento puro e quelle nature li hanno troppi vantaggi su tutti gli altri per poter sperare anche di comunicare, di trasmettere molto di quello che hanno perché li ci vuole una natura in partenza che nessuno ha ovviamente.
G.D. bhè però che tu hai… a proposito, il talento è un dono, sicuramente però è una responsabilità non da poco. Quando hai avuto la percezione dello strumento musicale che avevi in te? Hai mai sentito il peso, la responsabilità di questa voce?
A.B. Guarda qui mi, in un certo senso mi cito… ho detto spesso, perché sono profondamente convinto del fatto che, il cantante non decide mai di diventare un cantante, sono gli altri che decidono per lui… perché si diventa cantanti se la gente ti chiede di cantare per loro e io ricordo che da ragazzino fin dai primi anni insomma, il mio primo palcoscenico è stato il camino della cucina di famiglia e c’erano due gradini e io salivo sul secondo gradino perché mi chiedevano sempre di cantare le prime arie che avevo imparato. Poi in collegio i miei compagni, qualche volta anche per allentare la tensione delle lezioni scolastiche insomma, mi chiedevano di cantare a scuola insomma un po’ ovunque, poi sono iniziate le esibizioni in chiesa la domenica oppure durante i matrimoni degli amici e comunque ogni situazione era buona per farmi cantare, allora è legittimo pensare poi che forse quello potrebbe essere il tuo destino…
G.D. Certo.. Mariella Devia diceva proprio che è il cuore il proprio maestro insomma, è così anche per Andrea Bocelli?
A.B. Se non avessi fatto l’incontro che ho fatto con la voce di Franco Corelli, chissà forse oggi sarei stato un avvocato in provincia di Pisa, quindi esistono due tipi di maestro secondo me: uno, il primo è quello che, il maestro che è un po’ la tua musa ispiratrice, quello che ti guida anche su un cammino di emulazione, come dicevo prima. L’altro invece è un maestro che ti da delle nozioni tecniche precise sulla vocalità e ti aiuta a compiere quella ginnastica che è necessaria in tutte le discipline sportive.
G.D. in fondo il cantante è un’atleta anche…
A.B. io lo dico spesso, sì il cantante è un’atleta, è un’atleta che ha una vita lunga, perché ci sono esempi, ci sono casi di cantanti che hanno cantato fino ad ottant’anni, il caso di Giacomo Lauri Volpi ad esempio o anche il M° Pavarotti che ha cantato fino agli ultimi giorni della sua vita.. questo è un vantaggio enorme ma significa anche che per tutta la vita devi riuscire a tenere questa condotta, io credo che la mia voce è sempre stata per me, lo è tutti i giorni, croce e delizia, forse perché è tutti i giorni diversa, non puoi mai fare affidamento su un dato di esperienza che rimanga fisso, non è mai così.
G.D. per Andrea Bocelli la lirica è passione, la canzone è lavoro oppure hai imparato ad amare o forse hai sempre amato questi piccoli gioielli di artigianato che magari possono essere le canzoni?
A.B. esiste in tutti i lavori, una parte che si ama di più e una parte che si ama di meno, i miei gusti sono molto vicini a quelli del pubblico, Tosca, Bohème, Otello, che posso dire, chi più ne ha più ne metta, le opere, quelle quaranta cinquanta opere che da sempre son le più amate e aspettate dal grande pubblico sono quelle che anche a me piacciono di più, quindi non ho mai fatto tanta fatica nel decidere di cantare uno di questi titoli, non l’ho mai considerato un lavoro.
G.D. più mi addentro nel canto e meno comprendo… queste sono tue parole…
A.B. sì, vero…
G.D. però perdonami, ma insomma come fai a non montarti la testa, insomma potresti benissimo con i numeri vertiginosi che hai collezionato fin’ora, forse comunque riesci a stare con i piedi per terra perché il tuo critico più feroce lo porti dentro di te?
A.B. ciascuno di noi è chiamato a dare il meglio di sé, poi è chiaro che ascoltando i miei dischi sento un sacco di difetti, un sacco di cose che non vanno, quindi il compito di non montarsi la testa è anche più facile.

PART TWO

G.D. veniamo alle incisioni discografiche “Al mio paese una ragazza vestita a quel modo avrebbe fatto fare il segno della croce a tutti. A Siviglia, invece, ognuno le rivolgeva un complimento licenzioso…” Carmen, la gitana, questa miscela esplosiva di sensualità e di morte nella prima descrizione che ne fa il suo inventore, Prosper Mérimée e da qui in poi il capolavoro di Bizet. Quindi come primo titolo della collana, un’opera sconvolgente, rovente che è anche la tua fatica discografica però più recente, qual’è stato il percorso artistico che ti ha portato fino a Carmen, il fatto che tu l’abbia affrontata dopo molti anni di carriera, è una caso oppure risponde all’esigenza di una maturità interpretativa ecco del mezzo vocale per governare questo colosso?
A.B. io mi sono innamorato di Carmen tanto per cambiare ascoltando le grandi interpretazioni soprattutto di Corelli e poi cercando di andare a scovare le più diverse registrazioni che ci sono a disposizione così mi sono fatto un bagaglio di esperienza e ho cercato di sintetizzare, di dare una lettura anche personale, senza distaccarmi troppo dalla tradizione perché secondo me è sempre importante stare attaccati alla tradizione, specialmente in ambito operistico.
G.D. 98: Opera album, già si cimenta Andrea Bocelli con l’aria “La fleur que tu m’avais jetée “ naturalmente enucleare un brano è una cosa e entrare poi anima e corpo in questo personaggio enorme percorrendolo dal principio alla tragica fine è un’altra cosa, non vedi di Andrea Bocelli oggi che il pubblico quindi potrà ascoltare è decisamente più maturo, qual è stato il lavoro che c’è dietro?
A.B. mi viene da ridere a pensare a quell’incisione perché in effetti nel corso degli anni anche il francese è diverso, poi quando si è trattato di registrare Werther e Carmen sono andato a Parigi per scrupolo di coscienza e sono andato a lezione da Janine Weiss, che è questa grande coach, diciamo così, per cantanti, soprattutto per opera francese con la quale hanno lavorato tutti, anche la Callas, una signora con una vivacità incredibile, alla fine però c’è un risultato perché c’è un suono del mio francese, alla fine era diverso.
G.D. certo, e comunque penso che il francese poi una lingua diversa incida anche sull’emissione…
A.B. assolutamente sì.
G.D. torniamo alla Carmen, Carmen opera della seduzione e della fisicità, Nietzsche la definisce una tentazione irresistibile e c’è chi sostiene che la zingara Carmen sia la personificazione della musica stessa intesa nella sua bellezza e nella sua pericolosità, lo dicevano i greci alcuni millenni fa, peraltro Carmen richiama moduli della tragedia greca, quindi si parla di forze primordiali, amore, morte, beltà destino, ecco c’è una morale che possiamo trarre da questa storia e da questa musica?
A.B. forse dirò una cosa che risulterà fuori dal coro, io non ho mai sentito Carmen così carica di sensualità, come tutti dicono, o, perlomeno io intendo la sensualità in modo diverso perché in fondo tutta questa tragedia nasce da un amore che prende vita da un sortilegio e questo ha poco a che vedere con la sensualità che intendiamo noi quotidianamente, io trovo per assurdo più sensualità in Charlot di Werther che arriva al suicido per questo amore a 360° fatto di carne e di spirito. Quello che rende veramente straordinario tutto secondo me è la musica di Bizet, perché la musica di Bizet è a sua volta un altro fiore incantatore che questa volta arriva addosso a chi ascolta l’opera e se ne innamora in modo totale.
G.D. fatale, totale, certo, se il ruolo della gitana comunque è preciso, quello di Don José è questo ufficiale che si lascia sedurre però è anche uomo di grande forza interiore, ha una virilità autentica, o almeno questo sembrerebbe di profilo a cui approda alla tua lettura.
A.B. sì Don José nell’opera di Bizet in realtà non è personaggio di grande spessore sul piano morale ma è, deve esserlo sul piano vocale, perché in fondo è un ragazzo di paese che fa il soldato, cerca di farlo nel migliore dei modi, s’innamora in modo che dicevamo prima di questa zingara, accetta anche di essere tradito, accetta di tornare con Carmen nonostante l’amore di lei per altri, per il torero, per Escamillo ect e a dispetto di tutto questo invece localmente l’opera richiede una vocalità straordinaria perché ci sono momenti estremamente lirici come le pagine sublimi del prim’atto dove Don José canta questo duetto meraviglioso con Micaela, c’è quest’aria che tutti conoscono “La fleur que tu m’avais jetée “ e poi si arriva al finale dove invece il canto è un canto assolutamente drammatico, melodie meravigliose che s’intrecciano su un orchestrazione però molto forte, quindi si richiede una vocalità di grande spessore. Sì dimenticavo invece che ci sono, prima di arrivare sul finale, dei concertati dove il tenore deve cantare su una tessitura piuttosto acuta con una voce molto lirica.
G.D. “L’amore figlio di gitani, non ha mai conosciuto una legge, se tu non m’ami ebbene io ti amo e se ti amo attento a te”, così cantava la bella sigaraia dunque Mérimée prima e Bizet poi ci dicono che senza amore non si può vivere però che l’amore uccide.
A.B. la Carmen poi di fatto non mostra mai questo grande amore per Don José, perché in fondo gli lancia questo fiore per sfuggire dalla prigionia, sì lo ama per poco tempo, ma per lei è sempre un gioco, un capriccio, perché poi alla prima tentazione fugge, quindi come Don José non mi sento molto lusingato ne appagato dall’amore di Carmen.
G.D. è un rapporto intenso ti lega con il M°Chung, detto all’europea, abbiamo detto la barchetta, grande barchetta, e gli altri interpreti c’era un tris importante, la Domashenko, la Mei, Terfel, un ricordo…
A.B. bhè questa era una squadra, una bella squadra, perché Bryn Terfel sono nomi che tutti conoscono, è inutile adesso fare una, cioè mi toccherebbe fare un’apologia, perchè Bryn Terfel è veramente considerato, posto nell’apogeo oggi e marina Domashenko grandissima interprete, lo stesso Eva Mei, tra l’altro mia conterranea, siamo amici da tantissimo tempo, dai tempi della Bohème di Cagliari e quindi…
G.D. che è stato il tuo primo debutto sulla scena…
A.B. si si si


English translation


DE MARTINO INTERVIEW FOR THE CORRIERE DELLA SERA
PART ONE
G.D. “For me music is as fundamental a need as love but more importantly it is also my inescapable destiny, like death”. These are the entries in the diary of a very young Amos, which is also the name of your first son, but in this case it refers to the character within whom is concealed the interior world of Andrea Bocelli who is the author of this text… But I was wondering when did this love affair begin, when did it happen or rather when did this relationship with music become apparent and was it an encounter with the world of sounds or was it specifically and directly with the mystery of the voice?
A.B. I would say that this love for opera originated from a great passion for the voice. As a boy, when I was only 6, 7 or 8, it would only take me a few seconds to recognize all the most famous voices of that time, Beniamino Gigli, Mario Del Monaco, Caruso, Perile, and Corelli, who was the turning point, the one who determined my destiny in a way. But I loved voices. I would be captivated by the sound of these amazing instruments and I started by listening to and memorizing the great arias and gradually broadened my interest to include whatever came before and after those arias and over the years I would discover the entire opera.
G.D. You mentioned a number of wonderful voices which found their way into your home through their recordings but then you had the initiative, the courage, to track down perhaps the last of those great artists. Sometimes legends like that can be dangerous for a young person. For example a great artist might not be a good teacher, and then, if I am not mistaken, Corelli had been living in America and had only recently returned…
A.B. I loved this singer from the first time I heard him. I fell in love with his voice and as soon as he came to Italy to give a master class in Turin I moved heaven and earth to be able to take part in that course. That was the start of an important story, a beautiful one because it was the beginning of a friendship with someone I held in great esteem and who taught me things which had a profound effect on me.
G.D. And you sang La Bohème for him if I’m not mistaken?
A.B. Yes, at our first meeting he asked if there were any tenors present and the fellow next to me in the line pushed me forward… so I went up to him and, in rather a confused way, I said: “Alright I will sing “Che gelida manina…” and I have to confess that on that day I sang “Che gelida manina” in the most Corellian style I could muster and Maestro Corelli was only a few steps away from me, studying me with his usual concentrated expression and he immediately understood that I was spontaneously emulating him, that I held that spirit of emulation within me so to speak, and when I had finished he came up to me, put his hand on my shoulder and said: “Well the voice isn’t bad…”. Yes, I sang almost in a trance because the idea of having my idol there, the voice that had inspired me, like a real muse, to pursue a career that was just beginning …that for me was a great moment … a magic moment for me. His was a pure talent and those souls have so many advantages compared to other mortals that we cannot expect them also to communicate, to convey much of what they have because that takes a certain nature to start with which no one has obviously.
G.D. But which you have... Talent is a gift but it is also a considerable responsibility. When did you realize the nature of the musical instrument which you had within you? Did you ever feel the burden, the responsibility of having such a voice?
A.B. Well here in a way I am quoting myself because I have often said this before. I am absolutely convinced of the fact that a singer never decides to be a singer but that it is other people who decide it for him… because you become a singer if people ask you to sing for them and I remember how as a little boy, from my earliest childhood, my first stage was the fireplace in the kitchen where our chimney had two steps and I would stand on the top one because I would always be asked to sing the first arias I had learned. Then at boarding school, perhaps as a diversion from the tedium of lessons, my classmates would ask me to sing there…and so it would happen everywhere really. Then I was asked to sing in church on Sundays or for friends’ wedding ceremonies. It seemed that any occasion would do for me to be asked to sing and so at a certain point it became fairly natural to think that this might be my chosen destiny.
G.D. Of course. Mariella Devia would say that the heart is one’s teacher is that also the case for Andrea Bocelli?
A.B. Had I not encountered the voice of Franco Corelli in the way I did then perhaps today I might be a lawyer in Pisa. I think that there are two kinds of teacher. The first is the kind that acts as your inspiration, the one that guides you along a path and acts as a model that you can emulate as I was saying earlier. The other is a teacher who can provide you with the precise technical instruction on the use of the voice and who can help you to do the practical training just as might be required for any sport.
G.D. ..basically a singer is also an athlete...
A.B. I often say that. Yes, a singer is an athlete. An athlete with a long life span because there are some instances of singers who have carried on singing into their eighties. This was the case with Giacomo Lauri Volpi for example, or also Maestro Pavarotti who sang up to the last days of his life. This is an enormous advantage but it also means that you have to maintain a firm discipline throughout your life. I think that for me my voice has always been, and remains, both a blessing and a cross to bear. Perhaps because every day it is different so you can never rely on an experience to remain unchanged. It is never like that.
G.D. For Andrea Bocelli opera is a passion. Is singing songs a job of work or have you learned to love..or perhaps you have always loved ..these songs that we might call small gems of craftsmanship?
A.B. In all kinds of work there is a part that one likes more and another that one likes less. My tastes are very much in line with those of my audience, Tosca, Bohème, Othello, what can I say?... The more the merrier... those forty or fifty operas which are the perennial favourites, the best loved and most eagerly awaited by the public are those I love most too so I have never had much difficulty in deciding to sing any one of these. I have never considered it to be work.
G.D. The more I throw myself into my singing the less I understand... these are your words…
A.B. Yes, that’s true…
G.D. But ..and you must excuse me here, how do you manage not to let the success go to your head? With the extraordinary numbers of record sales you have achieved to date it might be easy for that to happen but you manage to keep an even keel…is this perhaps because you are your own harshest critic?
A.B. Each of us is called to give the best of ourselves. And then it is obvious that when I listen to my own records I hear a lot of faults…many things which are not right … and so it is easier not to let things go to one’s head.
Part TWO
G.D. Let’s talk about your recordings now.”In my village a girl who dressed that way would have caused everyone to make the sign of the cross as they passed by. Instead, in Seville everyone paid her a bawdy compliment…” This is Carmen, the gypsy girl, an explosive blend of sensuality and death, as first described by her creator Prosper Mérimée, and thereafter best known as Bizet’s masterpiece. So the first title in the series is an audacious, fiery opera which is also your most recent recording. What was the artistic journey that led you to Carmen? Is the fact that you have undertaken this work at a considerably advanced stage in your career a coincidence or is it because it requires a degree of artistic maturity, in terms of vocal performance, to tackle such an operatic challenge?
A.B. I fell in love with Carmen when I used to listen to the great performances, especially by Corelli, and by seeking out all the various different recordings available I became something of an expert and so I tried to sum up this experience and to bring something personal to my interpretation of the role but without distancing myself too much from tradition because in my view it is always important to follow tradition, especially when it comes to opera.
G.D. 1998: The Opera Album. Andrea Bocelli has already undertaken the aria “La fleur que tu m’avais jetée” but of course performing a piece is one thing while entering into the heart and soul of such an enormous character and following it through to its tragic end is quite another. So do you think that the Andrea Bocelli the public can hear today is decidedly more mature and what work has gone on behind the scenes to lead to this?
A.B. It makes me laugh to think of that recording because in effect over the years even the French has changed. When it came to recording Werther and Carmen my conscience insisted that I go to Paris and so I went to take lessons from Janine Weiss, who is a great coach for singers, especially for those who want to sing French opera and everyone has worked with her, even Maria Callas. She is a woman of extraordinary vivacity and in the end it had a positive effect because there was a difference in the way my French sounded.
G.D. Of course, and anyway I imagine that the French, being a different language, also affects the projection of the voice…
A.B. Absolutely…
G.D. Let’s go back to Carmen, the opera of seduction and physicality. Nietzsche described it as an irresistible temptation and some people claim that the gypsy Carmen is the personification of music itself, in the sense of all its beauty and danger. The Greeks referred to it this way thousands of years ago and in fact Carmen does recall some aspects of Greek tragedy. It deals with the primordial forces of love, death, beauty, destiny…so is there a moral we can draw from this story and this music?
A.B. Maybe I am going to say something which does not follow the general line of thinking but I have never felt Carmen to be as charged with sensuality as everyone says, or at least I understand sensuality in a different way, because basically this tragedy stems from a love which starts from a spell and this has little to do with the sensuality that we normally understand. Absurdly I find more sensuality in Werther’s Charlot who commits suicide for a complete love felt with body and soul. What makes Carmen extraordinary in my view is Bizet’s music because his music is like another bewitching flower which reaches whoever listens to the opera and who then falls totally in love with it.
G.D. Fatally, totally... of course… If the role of the gypsy is precise however, that of Don José is that of the officer who allows himself to be seduced and yet he is also a man of great inner strength. He has a real virility, or at least so it would seem following your reading of the character.
A.B. Yes, in reality in Bizet’s opera Don José is not a character of great moral fibre, but he must have vocal strength because, after all, he is a village boy who has become a soldier and tries to do this to the best of his ability. He falls in love, as we said earlier, with this gypsy. He even accepts her infidelity. He still wants her in spite of her love for other men, for the bullfighter, for Escamillo, … and with all of this the opera requires a very strong vocality because there are some extremely lyrical moments such as those sublime parts of the first act when Don José sings a wonderful duet with Micaela. There is the well known aria “La fleur que tu m’avais jetée” and then the finale where instead the style is highly dramatic with marvellous melodies interwoven with a very strong orchestration and so requiring a very powerful voice. And I was forgetting to mention that, before the finale, there are some concerted pieces where the tenor has to sing over a rather high tessitura with a very lyrical voice.
G.D. “Love born of gypsies has never known any rules, if you do not love me, no matter, I love you and if I love you then beware”… so sang the beautiful cigarette seller. So first Mérimée and then Bizet both tell us that we cannot live without love and yet warn us that love kills.
A.B. In fact Carmen never actually displays this great love for Don José because basically she throws the flower in order to escape from her prison. She does love him for a short while, but for her it is always a game, a whim, because she flees as soon as the first temptation presents itself. So, as Don José, I don’t feel particularly flattered or satisfied by Carmen’s love.
G.D. You have a strong relationship with Maestro Chung and the other artists. There was an important threesome with Marina Domashenko, Eva Mei and Bryn Terfel…
A.B. This was a fine team … these are names everyone recognizes. I would need to make an apologia because Bryn Terfel is really considered to be at the very height of his art today and Marina Domashenko is a great performer as is Eva Mei, who is my compatriot and we have been friends for a very long time, from the days of La Bohème in Cagliari …
G.D. ...which was your debut on stage…
A.B. Yes, yes, yes...
Renate, http://www.bocelli.de
andreabocelli.org forum moderator
User avatar
Renate
Super Moderator
 
Posts: 2474
Joined: Sun Nov 09, 2003 9:30 pm
Location: Cologne/Germany

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby cristianpr on Thu Mar 04, 2010 3:22 am

Thank You very much Renate for your great work! Keep Going!... :D
User avatar
cristianpr
 
Posts: 33
Joined: Sat Jan 16, 2010 8:02 pm
Location: Puerto Rico

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby Francesca on Thu Mar 04, 2010 2:23 pm

Traduction en français

Interview de Martino pour il Corriere della Sera

Première partie

G.D. « La musique est pour moi un besoin comme celui de l’amour et elle est surtout mon destin inéluctable, comme la mort » voilà les notes d’un journal d’un très jeune Amos qui est aussi le nom de ton fils aîné, mais dans ce cas en fait c’est ce personnage derrière lequel se cache le monde intérieur d’Andrea Bocelli qui est l’auteur de ce texte…mais je me demandais quand est venu l’amour, quand s’est produit l’amour ou mieux, la reconnaissance entre Andrea Bocelli et la musique, et ensuite si cela a été une rencontre avec le monde des sons ou bien directement avec le mystère de la voix

AB. Je dirais que cet amour pour l’opéra est né d’une grande passion pour la voix, dès l’enfance, j’avais 6-7-8 ans je reconnaissais déjà en quelques instants toutes les voix les plus célèbres de l’époque, celle de B. Gigli, Mario del Monaco, de Caruso, de Pertile, de Corelli qui fut le coup de foudre qui signa mon destin en un certain sens mais j’aimais les voix, j’étais fasciné par le son de ces grands instruments, en commençant à écouter et apprendre les grands airs, après j’élargissais tout doucement mon intérêt à ce qui venait avant l’air, ce qui venait après, et peu à peu, au cours des années j’ai découvert l’opéra entier.

G.D. Tu as cité une série de voix extraordinaires qui sont entrées précisément dans ta maison à travers les microsillons mais ensuite tu as eu l’initiative, le courage aussi d’aller dénicher le ,peut-être, dernier grand artiste. Parfois les mythes, surtout pour un jeune, peuvent être aussi dangereux, par exemple un grand artiste peut ne pas être un grand professeur, de plus, si je ne me trompe, Corelli était en Amérique depuis peu…

A.B. J’ai aimé ce chanteur à la première écoute, je suis tombé amoureux de sa voix et dès qu’il est venu en Italie pour faire une master class à Turin j’ai remué ciel et terre pour pouvoir être parmi les élèves de ce cours, de là est née une histoire, une très belle histoire parce qu’est née une amitié et une estime, un enseignement qui m’a marqué profondément.

G.D. Et tu as apporté la Bohème si je ne me trompe ?

A.B. Oui, la première rencontre, il demanda si il y avait des ténors et mon compagnon de rangée me poussa en avant…alors j’y allai et je lui dis un peu confus : « d’accord, je chanterai » che gelida manina »… » et je dois avouer que ce jour j’ai chanté « che gelida manina » de la façon la plus corelienne que je pouvais et le Maestro Corelli était là à trois pas de moi, il me regardait avec cet air absorbé qu’il avait d’habitude et il comprit immédiatement que mon émulation était spontanée, en somme, il y avait l’esprit d’émulation en moi et quand j’eus fini, il avança vers moi, me mit la main sur l’épaule et me dit : « eh bien la voix n’est pas mal…. ». Oui je chantais presque en transes parce que l’idée d’avoir devant moi mon idole et la voix qui m’avait inspirée, une vraie muse, vers une carrière que je commençais, c’était pour moi un moment de grande, vraiment de grande magie, lui était un talent pur et ces natures-là ont trop d’avantages sur les autres pour pouvoir même espérer communiquer, transmettre beaucoup de ce qu’ils ont parce que là il faut une nature que personne n’a évidemment au départ.

G.D. eh bien mais que tu as….à propos, le talent est un don sûrement, mais c’est une responsabilité et pas qu’un peu.
Quand as-tu eu la perception de l’instrument musical que tu avais en toi ? As-tu jamais senti le poids, la responsabilité de cette voix ?

A.B. Regarde, en un certain sens tu me cites ici….j’ai souvent dit, parce que je suis profondément convaincu du fait que le chanteur ne décide jamais de devenir un chanteur, que ce sont les autres qui décident pour lui…parce qu’on devient chanteur si les gens te demandent de chanter pour eux et je me souviens qu’étant enfant, dès les premières années, ma première scène a été la cheminée de la cuisine de famille, il y avait deux marches et je montais sur la seconde marche parce qu’on me demandait toujours de chanter les premiers airs que j’avais appris. Puis au collège mes compagnons, quelquefois même pour alléger la tension des leçons, me demandaient de chanter à l’école un peu n’importe où, ensuite j’ai commencé à chanter à l’église le dimanche ou bien pendant les mariages des amis et d’ailleurs chaque situation était bonne pour me faire chanter, alors il est légitime de penser ensuite que peut-être cela pourrait être ton destin…

G.D. Certes..Mariella Devia disait justement que c’est le cœur qui est le propre maître, c’est ainsi pour Andrea Bocelli ?

A.B. Si je n’avais pas fait la rencontre que j’ai faite avec la voix de Franco Corelli, qui sait, je serais peut-être aujourd’hui un avocat dans la province de Pise. Il existe deux types de maître d’après moi : le premier est celui qui est un peu ta muse inspiratrice, celui qui te guide aussi sur le chemin de l’émulation comme je le disais, l’autre au contraire est un maître qui te donne les notions techniques précises sur la vocalité et t’aide à accomplir cette gymnastique qui est nécessaire dans toutes les disciplines sportives.

G.D. Au fond le chanteur est aussi un athlète…

A.B. Je le dis souvent, oui le chanteur est un athlète, c’est un athlète qui a une longue vie, parce qu’il y a des exemples, il y a des cas de chanteurs qui ont chanté jusqu’à quatre-vingts ans, le cas de Giacomo Lauri Volpi par exemple ou aussi le Maestro Pavarotti qui a chanté jusqu’aux derniers jours de sa vie…ceci est un avantage énorme mais signifie aussi que pendant toute ta vie tu dois réussir à garder cette conduite. Je crois que ma voix a toujours été pour moi, et elle l’est tous les jours, tourment et joie, peut-être parce qu’elle est tous les jours différente, tu ne peux jamais compter sur une donnée d’expérience qui reste fixe, ce n’est jamais ainsi.

G.D. Pour Andrea Bocelli l’art lyrique est passion, la chanson est travail, ou bien tu as appris à aimer ou peut-être tu as toujours aimé ces petits joyaux d’artisanat que peuvent être les chansons ?

A.B. Il existe dans tous les travaux une partie qu’on aime plus et une partie qu’on aime moins, mes goûts sont très proches de ceux du public, Tosca, Bohème, Otello, que puis-je dire, les opéras, ces quarante cinquante opéras qui depuis toujours sont les plus aimés et attendus par le grand public sont ceux que moi aussi j’aime le plus, donc je n’ai jamais eu beaucoup de mal à me décider à chanter un de ces titres, je ne l’ai jamais considéré comme un travail.

G.D. Plus je m’enfonce dans le chant et moins je comprends….ce sont tes paroles..

A.B. Oui, c’est vrai

G.D. Mais pardonne-moi, en fait comment fais-tu pour ne pas te monter la tête, tu le pourrais très bien, avec les chiffres vertigineux que tu as collectionnés jusqu’à présent, peut-être quand même réussis-tu à garder les pieds sur terre parce que ta critique la plus féroce tu la portes en toi ?

A.B. Chacun de nous est appelé à donner le meilleur de soi, il est clair qu’en écoutant mes disques j’entends beaucoup de défauts, beaucoup de choses qui ne vont pas, donc la tâche de ne pas se monter la tête est plus facile.

Deuxième partie.

G.D. Venons-en aux enregistrements discographiques « Dans mon pays une jeune fille habillée de cette façon aurait fait faire le signe de croix à tout le monde. A Séville, au contraire, chacun lui adressait un compliment licencieux… » Carmen, la gitane, ce mélange explosif de sensualité et de mort dans la première description qu’en fait son auteur, Prosper Mérimée, et de là ensuite le chef-d’œuvre de Bizet. Donc, comme premier titre de la collection, un opéra bouleversant, brûlant, qui est aussi ton travail discographique le plus récent. Quel a été le parcours artistique qui t’a mené jusqu’à Carmen ? le fait que tu l’aies affronté depuis de nombreuse années de carrière est-il un hasard, ou bien répond-il aux exigences d’une maturité d’interprétation et de moyens vocaux pour affronter ce colosse ?

A.B. Je suis tombé amoureux de Carmen en écoutant les grandes interprétations surtout celle de Corelli, et ensuite en cherchant à dénicher les enregistrements les plus divers qui sont à disposition ainsi je me suis donné un bagage d’expérience, j’ai cherché à synthétiser, à donner une lecture personnelle, sans trop me détacher de la tradition parce que, d’après moi, il est toujours important de rester attaché à la tradition, spécialement dans le domaine lyrique.

G.D. 1998 - Aria opera album: déjà Andrea Bocelli se risque avec l’air « la fleur que tu m’avais jetée ». Dégager un morceau est une chose, entrer ensuite corps et âme dans cet énorme personnage en le parcourant du début jusqu’à la fin tragique en est une autre. Tu ne vois pas qu’’Andrea Bocelli aujourd’hui, que le public pourra écouter, est décidément plus mature ? quel a été le travail qu’il y a derrière ?

AB. Il m’arrive de rire en pensant à cet enregistrement parce qu’en effet au cours des années, le français aussi est différent. Quand il s’est agi d’enregistrer Werther et Carmen je suis allé à Paris par acquis de conscience et j’ai pris des leçons avec Janine Weiss, qui est cette grande coach, disons-le, pour chanteurs, surtout pour l’opéra français, avec laquelle tous ont travaillé, même la Callas, une dame avec une vivacité incroyable, à la fin cependant il y a eu un résultat parce que mon français était différent au son.

G.D. Bien sûr, et d’ailleurs je pense que le français étant une langue différente, a une incidence sur l’émission..

A.B. Absolument oui

G.D. Revenons à Carmen, opéra de la séduction et de l’attrait physique, Nietzche le définit comme une tentation irrésistible, et il y en a qui soutiennent que la gitane Carmen est la personnification de la musique même entendue dans sa beauté et dans ses dangers. Les Grecs le disaient il y a des milliers d’années, du reste Carmen rappelle les formules de la tragédie grecque, on parle de forces primordiales, d’amour, de mort, de beauté, de destin. Y a-t-il une morale que nous puissions tirer de cette histoire et de cette musique ?

A.B. Je dirais peut-être une chose qui se révélera hors du commun, je n’ai jamais entendu Carmen tellement chargée de sensualité comme tout le monde le dit, ou du moins je comprends la sensualité de façon différente parce qu’au fond toute cette tragédie naît d’un amour qui prend vie par un sortilège et ceci a peu à voir avec la sensualité dans le sens que nous entendons quotidiennement. Je trouve plus absurde la sensualité dans la Charlotte de Werther qui arrive au suicide pour cet amour total fait de chair et d’esprit. Ce qui rend tout vraiment extraordinaire selon moi est la musique de Bizet, parce que la musique de Bizet est à son tour une autre fleur enchanteresse qui cette fois arrive sur celui qui écoute l’opéra et en tombe amoureux totalement.

G.D. Fatale, totale, certes, si le rôle de la gitane est bien précis, celui de Don José est cet officier qui se laisse séduire mais c’est aussi un homme d’une grande force intérieure, il a une virilité authentique, ou au moins, cela le semblerait à celui qui aborde la lecture de profil..

A.B. Oui, Don José dans l’œuvre de Bizet n’est pas en réalité un personnage de grande dimension sur le plan moral mais il l’est, il doit l’être sur le plan vocal, parce qu’au fond c’est un garçon de la campagne qui est soldat, il cherche à le faire au mieux, il s’amourache de cette gitane de la façon que nous disions, il accepte même d’être trahi, accepte de revenir avec Carmen malgré l’amour qu’elle porte aux autres, au torero, à Escamillo etc.. et en dépit de tout cela l’opéra demande au contraire localement une vocalité extraordinaire parce qu’il y a des moments extrêmement lyriques comme les sublimes pages du premier acte où Don José chante ce merveilleux duo avec Micaela, il y a cet air que tout le monde connaît « la fleur que tu m ‘avais jetée » et ensuite on arrive au final où le chant est un chant absolument dramatique, des mélodies merveilleuses qui s’entrecroisent sur une orchestration très forte, alors cela demande une vocalité de grande dimension. J’oubliais qu’il y a, avant d’arriver au final, des airs convenus où le ténor doit chanter sur une tessiture plutôt aiguë avec une voix très lyrique.

G.D. « L’amour est enfant de bohème, il n’a jamais connu de loi, si tu ne m’aimes pas je t’aime, et si je t’aime prends garde à toi », ainsi chantait la belle cigarière de Mérimée d’abord et de Bizet ensuite, on y dit que sans amour on ne peut vivre mais que l’amour tue.

A.B. Carmen, c’est un fait, ne montre jamais ce grand amour pour Don José, parce qu’au fond elle lui lance cette fleur pour échapper à la prison, oui elle l’aime pour quelque temps, mais pour elle c’est toujours un jeu, un caprice, parce qu’à la première tentation elle fuit, donc en tant que Don José je ne me sens pas très flatté ni satisfait par l’amour de Carmen.

G.D. C’est un rapport intense qui te lie au Maestro Chung, et les autres artistes, il y avait un important tiercé, Marina Domashenko, Eva Mei, Bryn Terfel, un souvenir…

A.B. Eh bien c’était une équipe, une belle équipe, ce sont des noms que tout le monde connaît, j’aimerais faire une apologie mais il est inutile d’en faire une de Bryn Terfel maintenant parce qu’il est vraiment considéré, placé à l’apogée aujourd’hui. Et Marina Domashenko, une très grande interprète, pareil pour Eva Mei, qui est entre autre ma compatriote, nous sommes amis depuis très longtemps, depuis le temps de la Bohème de Cagliari et donc…

G.D. qui a été tes premiers débuts sur scène…

A.B. oui oui oui.
Ove non sei la luce manca
User avatar
Francesca
 
Posts: 12509
Joined: Sat Nov 08, 2003 1:36 pm
Location: Paris - France

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby egyptianfan on Thu Mar 04, 2010 3:12 pm

Merci beaucoup pour la traduction française, francesca. J'ai lu tout le texte...
Un jour, je veux aussi partir pour la France pour quelques années pour apprendre cette langue magicale - surtout pour la savoir parler :oops: Mon accent est terrible :evil:
Céline Dion once said: "If God had a singing voice, it would sound much like Andrea Bocelli." And I agree...
egyptianfan
 
Posts: 217
Joined: Sun Jun 07, 2009 1:49 pm
Location: Neu-Isenburg, Germany

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby KathyinCt on Wed Mar 10, 2010 2:32 am

Thank you, Renate for posting this. I enjoyed reading it very much. Kathy
where there's life, there's hope
KathyinCt
 
Posts: 45
Joined: Wed Nov 26, 2003 10:43 pm
Location: Connecticut

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby bumblebee_miriam06 on Sun Mar 21, 2010 2:32 am

Dear Renate
Thank you for the post and translated in Enghlish as well.
Great reading. :)
User avatar
bumblebee_miriam06
 
Posts: 547
Joined: Fri Apr 13, 2007 12:10 pm
Location: Melbourne_Australia

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby 2magicpiano on Sun Jun 27, 2010 12:55 am

Thanks so much for the English translation. It is always such a treat to read the thoughts of our favorite singer.
2magicpiano
 
Posts: 57
Joined: Fri Jun 27, 2008 11:15 pm

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby mariemay on Sun Jun 27, 2010 2:19 am

Merci beaucoup, Francesca ,pour la traduction de l'article en français. C'était bien intéressant.
mariemay
 
Posts: 87
Joined: Mon Nov 17, 2008 4:58 pm

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby Francesca on Sun Jun 27, 2010 8:12 am

De rien Mariemay, as-tu vu aussi cet article ?

http://lnx.andreabocelli.org/Gold/viewt ... 8af0cca3d5
Ove non sei la luce manca
User avatar
Francesca
 
Posts: 12509
Joined: Sat Nov 08, 2003 1:36 pm
Location: Paris - France

Re: le opere - intervista, transcript e English translation

Postby mimosa_rosa on Sun Jun 27, 2010 12:55 pm

Grazie mille Renate, per questa intervista, leggendo si conosce meglio la musica e l'opera! :)
User avatar
mimosa_rosa
 
Posts: 2362
Joined: Sun Feb 17, 2008 4:45 pm


Return to Andrea Bocelli

Who is online

Users browsing this forum: MSN [Bot] and 2 guests