Překlad do češtiny
(nejedná se o doslovný překlad, snažila jsem se, aby to i znělo česky. Obsah je samozřejmě stejný)Drazí přátelé,
Vánoce jsou opět před námi, rok velmi rychle uplynul. Kolik měst jsem navštívil, kolik rukou stiskl, kolik vašich zpráv přečetl: srdečných, upřímných, přátelských. Všechny mi dodaly sílu a odvahu, nadšení a další energii.
Nenacházím slov, kterými bych vám mohl poděkovat, vyjádřit, jak moc jsem vám všem vděčný. Myslím si, že vánoční album je nejlepší způsob, jak do vašich domovů přinést mé srdečné přání šťastných svátků. Ať jsou veselé, radostné a šťastné, stejně jako tyto vánoční písně.
Mezi vánoční písně jsem vložil „The Lord’s Prayer,“ modlitbu všech křesťanů, protože ji můžeme zpívat všichni společně. Nejen proto, že, řečeno slovy svatého Augustýna: „zpívaje kdo se modlí, modlí se dvakrát“, ale především proto, že když společně zazpíváme tuto neobyčejnou melodii plnou naděje, bude znít mnohem lépe, šťastně. Ve světě, kde mnoho lidí touží po rovnosti, která by přesáhla všechny rozdíly a vzdálenosti mezi lidmi.
Navzdory nepříjemnostem z minulých let zůstávám optimistou. Pevně věřím, že je možné, aby nakonec byl svět lepší.
Před nedávnem jsem se seznámil s jednou osobou, rychle se stala mou drahou přítelkyní. Mezi spoustou velkých věcí, které se jí podařilo udělat, je i projekt „rytíři světla“. Je to armáda dobrovolníků, kteří ponesou pravdu, život, naději, spravedlnost, rovnost atd. Okamžitě jsem se k projektu připojil, abych všechny, které alespoň trochu znám, pozval na stránky
http://www.nuoviorizzonti-onlus.it . Pokud to uděláte, seznámíte se s fascinujícím, téměř neuvěřitelným, příběhem mladé ženy, která sama dokázala, co se zdálo nemožným...
Přeji vám všem šťastné Vánoce, veselé svátky a šťastný nový rok. Doufám, že se brzy setkáme, třeba právě ve vašem městě.
Andrea